Tras ganar el Premio Finestres de narrativa en 2022 y el Premio Sor Juana Inés de la Cruz 2020, como también de quedar nominada a Grand Prix 2021 de l’Héroïne Madame Figaro, ahora Camila Sosa Villada está entre las setenta finalistas para el International Dublin Literary Award.
Este es un premio literario de alcance internacional con prestigio que en su primera fase de selección busca la mejor novela publicada en los dos últimos años. Lo hace bajo el criterio de los responsables de las bibliotecas públicas de diferentes países.
Así, según detalló La Nación, las bibliotecas municipales de Ginebra (Suiza) nominaron la novela “Las malas”.
“Realmente nos encantó. Las heroínas son mujeres transgénero cuyas vidas son absolutamente complicadas… Son rechazadas por la sociedad y especialmente por quienes las tratan como prostitutas. La novela muestra una solidaridad y una humanidad que nos deleitó. Y aunque la historia es bastante trágica, hay una locura y un himno a la vida y la alegría que hace que este libro sea inolvidable”, dice la justificación.
El proceso hacia el premio continúa el 28 de marzo cuando se anuncien las diez finalistas. En tanto, el 25 de mayo se conocerá el título de la novela ganadora.
Si la obra premiada ha sido traducida (como es el caso de Las Malas), le tocarán 75.000 libras al autor o la autora y 25.000 al traductor o la traductora.
Sobre Las malas
En un ambiente urbano hostil, Camila Sosa narra desde dentro la vida de una comunidad de travestis en Córdoba, Argentina.
Cuando llegó a Córdoba capital para estudiar en la universidad, Camila Sosa Villada fue una noche, muerta de miedo, a espiar a las travestis del Parque Sarmiento y encontró su primer lugar de pertenencia en el mundo.
Las malas es un rito de iniciación, un cuento de hadas y de terror, un retrato de grupo, un manifiesto explosivo, una visita guiada a la imaginación de su autora y una crónica distinta a todas. Convergen en su ADN las dos facetas trans que más repelen y aterran a la sociedad bienpensante: la furia travesti y la fiesta de ser travesti. En su voz literaria conviven Marguerite Duras, Wislawa Szymborska y Carson McCullers. El último fenómeno de la literatura argentina, traducida al alemán, francés, noruego y croata.